Рейтинговые книги
Читем онлайн Том 20. Смертельный поцелуй [Коварная Саломея. Соблазнительница. Труба зовет. Смертельный поцелуй] - Картер Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 94

— А тебе какое дело?

— Дэнни! Ты мне нужен! — захныкала она. — Ты получишь чек завтра же утром плюс еще тысячу на расходы. Мы же обо всем договорились! Только смотри, чтобы Адамс не убил тебя прежде, чем ты найдешь убийцу Бродерика.

— Ладно, — согласился я. — Только добавь еще пять сотен к чеку.

— За что?

— За сверхурочную работу, — ухмыльнулся я. — За то, что я спал с тобой вчера ночью, продажная сучка.

— Можешь катиться ко всем чертям!

— Прощай, Мелани!

Я уселся в машину.

— Дэнни! — пронзительно завизжала она. — На какую сумму выписывать чек?

— Тысяча семьсот шестьдесят долларов.

— Ты подлый мерзавец!

— И больше не звони мне со своими проблемами, — пригрозил я.

— Я вышлю тебе чек завтра рано утром, — пообещала она. — Только учти, если будет доказано, что это самоубийство, ты не получишь ничего, ни одного цента.

Тронувшись с места, я услышал ее пронзительный вопль.

Глава 6

На следующее утро я подъехал к конторе Чарльза Грея очень рано, без четверти девять, потому что был уверен, что Элеонора Таунсенд никогда не опаздывает. Прошло долгих пять минут, прежде чем она появилась, одетая в аккуратную блузку с высоким воротником, застегнутым до последней пуговицы. Строгая юбка прикрывала колени, все складочки были аккуратно разглажены. Темно-каштановые волосы причесаны волосок к волоску. Секретарша выглядела солидно, привлекательно и совершенно бесполо. Но внешности нельзя доверять, думал я, направляясь ей наперерез.

— Здравствуйте, миссис Таунсенд. Чудесный день, не правда ли?

— Типичная погода для Санта-Байи, мистер Бойд, — вежливо улыбнулась она. — Первые два месяца вы не устаете восхищаться очередному прекрасному утру, потом привыкаете, а позднее готовы отдать все, что угодно, за ураган, лишь бы прервать эту проклятую монотонность.

— День слишком хорош, чтобы проводить его в офисе, — продолжал я. — Как жаль, что у вас внезапно разыгралась мигрень!

— Но мы же договорились встретиться в баре «Лyay» сегодня вечером.

— Верно, но вы мне нужны прямо сейчас, Элеонора.

— Только не на тротуаре, Дэнни, — возразила она с притворной скромностью. — Боюсь, у меня будут ожоги на заднице.

— Нужна ваша помощь, — пояснил я. — Мне необходимо скрыться из города и кое-что разузнать. Меня разыскивают по крайней мере трое с целью изувечить, а может, даже убить.

— Я их знаю?

— Сара Ригби, Бобо Шенке и Хай Адамс.

— Значит, вы повстречались с Адамсом?

— Он получил от меня пару пинков под зад.

— Вот это да! — Элеонора в восхищении покачала головой. — На вашем месте я бежала бы без остановки до самого Восточного побережья.

— Так как насчет мигрени? — поинтересовался я.

— Ну хорошо, — согласилась она. — Мне нечего терять, кроме работы и здравого смысла.

— Моя машина припаркована в квартале отсюда, — сообщил я, шагая рядом с ней.

— Давайте сначала заедем ко мне, — попросила Элеонора. — Мне нужно позвонить мистеру Грею и переодеться. И как мы проведем сегодняшний день, Дэнни?

— Очень неторопливо, — предложил я. — Поедем в какое-нибудь укромное местечко с хорошим пляжем и рестораном.

— Отлично! — обрадовалась она. — Мне бы очень хотелось послать мистера Грея ко всем чертям, но идея с мигренью гораздо безопаснее.

Элеонора жила в маленьком домике, в скромном районе, вдали от океана, на улице, состоящей из совершенно одинаковых строений. Видимо, все работяги Санта-Байи сошлись именно здесь.

Пока она звонила, я оставался в гостиной, разглядывая через окно аккуратную лужайку с кустарником и множеством цветов.

На секунду Элеонора просунула голову в дверь:

— Сейчас переоденусь и сварю кофе.

— Отлично! Как там мистер Грей?

— Выразил соболезнование.

Она усмехнулась, прежде чем исчезнуть. Я еще долго смотрел в окно, прежде чем снова услышал за спиной ее нерешительный голос:

— Дэнни?

Когда я повернулся, она была всего в нескольких футах от меня. Босиком — вот почему я не слышал ее приближения. Но не только босиком — практически голой, всего лишь в крошечном черном бикини. Нужно отдать должное ее фигуре. Маленькие чашечки бюстгальтера практически не сдерживали свободных движений полной высокой груди. Живот был только слегка намечен, а бедра — округлы и упруги. С распущенными волосами и без косметики Элеонора выглядела на десять лет моложе.

— Вот это да! — восхищенно произнес я.

Темно-карие глаза испытующе смотрели на меня.

— Ты в самом деле так считаешь?

— Безусловно! — Я усердно кивнул.

— Меня это радует. Я решила, что должна показаться тебе. Чтобы ты не подумал, будто проводишь день с изголодавшейся по сексу старухой, дабы выудить из нее нужные тебе сведения.

— Боюсь, не смогу выдержать весь день в ожидании исполнения моих желаний, — честно признался я.

Она широко улыбнулась:

— Я говорю только об информации. Хочешь кофе?

— Если мы начнем пить кофе, тебе не избежать изнасилования. Так что выбирай сама.

— Тогда кофе отменяется, — решила Элеонора. — Я не против изнасилования, но сначала хочу провести день так, как ты обещал.

Она переоделась в джинсовую юбку, достигавшую середины бедер, и тоненькую маечку. И в этой одежде стала выглядеть еще более голой.

Когда мы уселись в машину, я спросил:

— Куда поедем?

— На юг, — ответила она. — Я знаю одно местечко, где безлюдно даже в разгар сезона.

Пляж оказался роскошным. Мы плавали, валялись на солнце, потом снова плавали. После фантастического обеда в ресторане на вершине утеса снова вернулись на пляж, поспали там и еще немного поплавали. Около шести вечера Элеонора предложила вернуться назад.

— Мне нужно принять душ, Дэнни. Я знаю симпатичный ресторанчик, где мы можем поужинать. И, как ни странно, в полумиле от него находится очень приличный мотель.

— Тогда сначала заедем в мотель. Чтобы ты приняла душ.

— Мы можем поговорить за ужином. Не знаю, смогу ли я тебе помочь, но попытаюсь.

— Это уже не важно, — заявил я. — Сейчас я способен думать только о твоем теле.

Мы сняли номер в мотеле, приняли душ и отправились в ресторан.

Владелец его оказался очень неглуп. Поскольку ресторан был вдалеке от моря, он решил сосредоточиться на другом — хитроумно расположил столики между деревьями, кустами и лужайками, подсветив их на случай безлунных ночей. Где-то среди кустов трио музыкантов наигрывало медленные сентиментальные мелодии. Отличное место, если вы в компании такой привлекательной женщины, как Элеонора.

Когда мы перешли к кофе, она откинулась в кресле и тихо вздохнула:

— Прекрасный день, Дэнни. Не знаю, как тебя отблагодарить.

— Самое лучшее еще впереди, — пообещал я.

— Очень надеюсь на это. Мне так хочется, чтобы ты остался мною доволен! — От волнения она помогала себе жестами.

— Откуда вдруг в тебе комплекс неполноценности? — удивился я.

— Все чудесно, хочется, чтобы так было и дальше. Но теперь, кажется, настало время для твоих вопросов.

Я пересказал ей все, начиная с визита Мелани Ригби в мой офис, вплоть до того момента, когда я оставил ее вопящей от ярости на крыльце коттеджа в Парадиз-Бич вчера вечером. Элеонора была хорошей слушательницей и долго сидела молча, когда я закончил рассказ.

— Возможно, у Мелани была причина убить мужа, — сказал я. — Но она не убивала его, потому что я провел с ней весь вечер. Бродерика убил кто-то другой. Но кто и почему? Может, у тебя есть какая-нибудь информация?

— Вполне возможно, — ответила она. — Насколько хорошо ты знаешь Санта-Байю, Дэнни?

— Я бывал здесь несколько раз раньше наездами, но никогда не оставался надолго.

— Это ведь курортный городок, — продолжала она. — Местное население живет за счет туристов. Самые большие деньги зарабатываются на недвижимости. Но площади для застройки ограничены. Конкуренция очень жесткая. Старые богатые семьи — такие, как Ригби, например, — упустили момент, когда начался строительный бум. Но когда увидели, о каких деньгах идет речь, начали наверстывать упущенное. И это им удалось. Это тесный, замкнутый круг, Дэнни. Если ты хочешь, чтобы что-то произошло или, наоборот, не произошло, ты снимаешь трубку и беседуешь со своим старинным приятелем, который занимает пост мэра или что-то в этом роде.

— Все ясно, — заявил я.

— Многие полагали, что такой бандит, как Хай Адамс, не продержится здесь и пяти минут, когда он впервые появился. Но, убедившись, как он преуспевает в строительных делах, местные воротилы изменили свое мнение. Убедившись, что от него не избавиться, решили к нему присоединиться.

— Ты говоришь о Ригби?

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 20. Смертельный поцелуй [Коварная Саломея. Соблазнительница. Труба зовет. Смертельный поцелуй] - Картер Браун бесплатно.
Похожие на Том 20. Смертельный поцелуй [Коварная Саломея. Соблазнительница. Труба зовет. Смертельный поцелуй] - Картер Браун книги

Оставить комментарий